Maude Pilon
« Jeunes phrases sur les flammes » et la farine
Résidence Instagram
Du 15 juin au 15 aout 2025
@dazibaomtl
Maude Pilon se propose d’aborder la Résidence Instagram dans le prolongement de ses recherches actuelles à propos du phénomène de l'attrait et du phototropisme. « Jeunes phrases sur les flammes (1) » et la farine offrira une réflexion autour des figures du papillon de nuit, qui cherche la lumière, et de la mite, qui cherche l'obscurité, nourrie par les observations entomologiques et trouvailles littéraires de l'écrivaine.
Le terrain pour écrire se situe sous une fausse lune le soir, et la fouille s’effectue dans une littérature qui adore la·le phalène (l’usage concernant le genre du papillon de nuit est flottant).
Sous le lampadaire, la triphène fiancée est dévorée par l’illusion de sécurité — Je cherche l’étymologie d’immolation et je trouve immolare : asperger de farine l’animal à sacrifier — La chrysope, désorientée pendant des jours, ne quitte plus le mur blanc (« malgré la vastitude du ciel (2) ») — On mentionne que de la farine était également saupoudrée dans le feu sacrificiel – La mouche à écorce se tient sur le tronc, précisément dans le faisceau lumineux d’un étroit rayon qui parvient à traverser la canopée – Je retourne au pas de ma première entrée, immolation, non pas au plus près de sacrifice, mais de désastre de l’attrait – Le puceron veut la fleur claire – Avant d’être dévorée, la triphène fiancée pétille, frénétique – Il ne s’agit pas d’une danse, mais d’un affolement – Non plus de littérature, mais de dérèglement – La mite pond dans la farine, mais le matin de la mite est son arrêt – Chaque nouveau jour, au déjeuner, à l’endroit de qui s’est affolé·e, on a toujours déjà manqué d’empathie.
2. Virginia Woolf, The Death of the Moth and Other Essays (1942). Traduction libre.
Maude Pilon est écrivaine. Elle manœuvre dans divers contextes collaboratif, scolaire, syndical, médical et artistique. Ses textes prennent la forme de lectures arrangées, d’enregistrements, d’imprimés et de contributions à la recherche-création publiées chez des éditeurs et en revues. Son travail actuel porte sur la déchéance volontaire dans la pensée mystique moderne, les journaux d’écrivain·es et les écrits d’artistes. À midi, une joie est son plus récent ouvrage paru aux Herbes rouges (2024).
Dazibao remercie l'artiste pour sa généreuse collaboration ainsi que son comité consultatif pour son soutien.
Dazibao reçoit l’appui financier du Conseil des arts et des lettres du Québec, du Conseil des arts du Canada, du Conseil des arts de Montréal, du ministère de la Culture et des Communications et de la Ville de Montréal.
Dazibao reconnait être situé sur le territoire non cédé de la nation Kanien'kehá : ka et que Tiohtiá:ke / Montréal est historiquement connu comme un lieu de rassemblement pour de nombreuses Premières Nations, réunissant aujourd'hui une population diversifiée d'autochtones et d'autres peuples. Guidé par une éthique fondée sur le respect, l'écoute et la sensibilisation, Dazibao s'engage à poursuivre sa réflexion sur les défis systémiques et profondément enracinés liés à l'accessibilité et à l'inclusion dans les arts et au-delà, et s'efforce d'appliquer ces réflexions à tous les aspects de ses activités et de sa gouvernance.